I provide liaison interpreting (interpreting sentence by sentence) and sight translation (transforming a written text into a spoken message):
agreements and contracts (e.g. contract of sales, credit agreement, contract of employment, non-competition contract, contract of commission, subcontractor agreement, agreement for use of company car, sponsor agreement, contract of rendering advertising services, sponsor agreement etc.)
legislation (acts, regulations, statutes)
banking documents
corporate documents (operating procedures, instructions, handbooks, reports, rules and regulations, communications for employees)
articles of association, memoranda of association, charters
insurance policies, general terms and conditions of insurance
legal opinions.
vital records
court papers, preparatory proceedings files
notarial deeds, last wills and testaments, powers of attorney
documents required for vehicle registration
patent documentation
tax certificates
medical documentation
copies from the Polish National Court Register (KRS)
apostilles
school certificates, maturity certificates, diplomas, diploma supplements
certificates (e.g. of permanent residence, of income)
employment certificates, letters of recommendation.
activities during preparatory proceedings at police station and public prosecutor's office
court hearings
activities during administrative proceedings
activities at notary public office
marriage ceremonies.
Designed by Photo & Design
Copyright © 2021 LEX ET LINGUA Justyna Mysłowska